آداب چیدن مو و ناخن بنا بر فرگرد هفدهم وندیداد

نویسندگان

1 دانش آموختۀ فرهنگ و زبان های باستانی دانشگاه شهیذ باهنر کرمان

2 استادیار فرهنگ و زبان های باستانی دانشگاه شهید باهنر کرمان

چکیده

  پیروان دین زرتشت از گذشته‌های دور در تفسیر و ترجمة متون دینی همّت گماشته‌اند. بخش‌هایی از این تلاش که امروزه در دسترس است، ترجمه و تفسیری به زبان پهلوی از اوستاست که زند نامیده می‌شود. متن زند گرچه تقریباً ترجمة واژه به واژه از اوستا ارائه می‌دهد، ولی گاه برداشت شخصی و تفسیرموبدان را نیز نشان می‌دهد. آنچه به عنوان تفسیر برآن افزوده شده، خالی از ابهام نیست وگاه حتّی فهم آن ناممکن می‌شود. از آنجا که وندیداد دربرگیرندة مطالبی دربارة اعمال دینی و شرایع زرتشتی است، برای موبدان زندنویس آشناتر از بخش‌های دیگر اوستا بوده است؛ از این رو زند وندیداد را می‌توان کامل‌تر و دقیق‌تر  از زند سایر بخش‌های اوستا دانست. متن زند فرگرد هفدهم وندیداد که دربارة آداب چیدن مو و ناخن است و حاوی مطالب فقهی بسیاری است، به‌نسبت زند قسمت‌های دیگر اوستا، ترجمۀ بهتری از اوستا به‌دست می‌دهد. در این فرگرد، دستور داده می‌شود که مو و ناخن چیده شده از مردان اهلو، آب، آتش و برسم دور برده شود و دفن گردد. در هنگام انجام اعمال آیینی، چیدن و دفن کردن مو و ناخن، آنها را به مرغ اشوزوشته پیشکش می‌کنند که هم‌چون جادوی سفید عمل کرده و آدمیان را از عواقب جادوی سیاه دیوان مازنی درامان نگاه دارد و دیوان مازنی نتوانند از اجزای جداشده از بدن شخص علیه خودش استفاده نمایند و در نهایت شخص از گزند جادو و جادوگر در امان خواهد ماند. موبدان در تفسیر این فرگرد، از خواندن دعاهایی چون ا‌شم‌وهو و اهونور، حتّی سروش باژ هنگام دفن مو و ناخن سخن‌گفته‌اند، که می‌توان این دعاها را وردهای جادوی سفید نامید
.

کلیدواژه‌ها


عنوان مقاله [English]

Etiquettes for Clipping Hair and Fingernails According...

نویسندگان [English]

  • Najmeh Kahzadpour 1
  • Masoumeh Bagheri 2
1 MA in Ancient Cultures and Languages, Shahid Bahonar University of Kerman
2 Assistant Professor, Shahid Bahonar University of Kerma.
چکیده [English]

The followers of Zoroastrianism have ever tried to interpret and translate religious texts. Parts of these attempts available today is a Pahlavi translation and interpretation from Avesta, called Zand, which, although approximately presents a word-for-word translation, at times, it reflects religious priests' personal inferences. The part added to it as interpretation is unclear and at times even impossible to understand. Since Vandidad includes Zoroastrian religious exercises, it has been more familiar to the Zand writing priests than other parts of Avesta. As a result, Zand of Vandidad could be known as more complete and definite than other parts of Avesta. The Zand of the seventeenth Fargard which is about clipping hair and nails includes many juridical subjects and provides a better translation of Avesta compared with Zand of other parts. In this Fargard, it is ordered that the clipped hair and nails be taken and buried away from holy men, water, fire and Barsom. The clipped hair and nail are dedicated to the bird Ashouzushta in order not to fall in the hands of Mazandaran Devils that may use them against the owner who will finally remain safe from magicians' harm. In interpreting this Fargard, priests have talked about reading Ashamvahu and Ahunawar prayers and even Soroushbazh while burying hair and nails.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Keywords: Avesta
  • Zand
  • Vandidad
  • Seventeenth Fargard
  • Magic
  • Hair
  • Nail